Feeds:
Posts
Comentários

Posts Tagged ‘Ferry Terminal’


Frutos do mar deliciosos nesta pequena cidade portuária / Yummy seafood in this harbor village

Estávamos falando sobre o Coração Neolítico de Orkney, e após o post sobre Maeshowe decidi encaixar as fotos de Newgrange (e o vizinho Knowth, na Irlanda) por ser o maior e mais importante dos monumentos tipo “Túmulos de Passagem” no Reino Unido e mesmo na Europa. Mas antes de abordar a viagem à Irlanda terminarei de falar sobre a Escócia, para não ficar confuso.

I was talking about the Neolithic Heart of Orkney, and after the entry on Maeshowe I decided to bring forward Newgrange (and its neighbor Knowth, in Ireland) because it’s the biggest and most important of Passage Tombs in the UK and Europe. But before approaching Ireland’s trip I will resume the Scotland’s, so it will not get confused.

Minha melhor foto de rua em Stromness/ My best street photo

O motivo para visitar as Orkneys, tempos atrás, foi obviamente o fato de aparecer nas Brumas de Avalon. Na verdade eu nunca tinha pensado muito sobre isso até o dia em que, andando em Inverness durante minha primeira viagem, vi um ônibus de excursão com o letreiro “Ilhas Orkney” e resolvi embarcar nele (ver posts 043 e 044). Em 2023, ou seja, 20 anos depois consegui voltar lá para uma visita mais adequada. Embora não seja exatamente um lugar Arthuriano, as ilhas reúnem quantidade de monumentos Neolíticos alucinantes, menires e círculos de pedras. Tudo isso é séculos anterior à existencia dos Druidas, tais como Merlin, mas no imaginário popular ambos estão indiscutivelmente associados.

The reason for visiting the Orkney Islands back in the day was, of course, the Mists of Avalon. I actually hadn’t given it too much thought until one afternoon, walking in Inverness in my first trip there, I saw a tour bus with the sign “Orkney Islands” and decided to take it (see posts 043 and 044). In 2023, that is, 20 years later I could go back there for a proper tour. If not exactly an Arthurian location, the islands are home to awesome Neolithic monuments, stone circles and standing stones. All these are centuries older than the druids, but there is an indelible association in the popular imagination between Druids (such as Merlin) and stone circles.

Cidade vista do Ferry / Village view from the Ferry

De qualquer forma, é tudo fantástico, e tentei visitar tantos monumentos quanto foi possível, assim como as principais cidades: Kirkwall e Stromness, em Mainland – a maior ilha do arquipélago Orkney. Aqui seguem algumas fotos, antes de prosseguir com a Arqueologia.

Anyway, it’s all more than interesting, awesome, and I tried to visit as many monuments as possible, as well as the main cities: Kirkwall and Stromness, in Orkney Mainland. Here you can see some photos, before going back to Archaeology.

O Farol / the Lighthouse
Victoria Street, rua principal, onde ficava meu hotel / The main street, where my hotel was located
Hotel muito bem localizado, mas precisando uma reforma urgente/ Perfect location, but needs a thorough renovation
Em frente ao Terminal fica o Ferry Inn, excelente restaurante / In front of the Ferry Terminal is an awesome restaurante, the Ferry Inn
Comi muito bem nessa viagem / I ate very well in this trip
Terminal do Ferryboat / Stromness Ferry Terminal
Tive uma ótima surpresa depois do jantar: esta banda estava tocando no estacionamento do Terminal do Ferry./ What a great surprise! After dinner, I saw this pipe Band playing at the Ferry Terminal Car Park.
Ferryboat chegando no Terminal / Ferry arriving at the docks
Dr John Rae was an Orcadian Arctic Explorer who never received the same recognition for his achievements as other Arctic Explorers, because Rae discovered the fate of the Franklin Expedition, concluding that the missing sailors had been forced to resort to cannibalism. The British establishment condemned Rae’s findings and questioned his integrity. In 2013 Stromness celebrated Dr John Rae’s 200th Anniversary by unveiling this statue, created by sculptor Ian Scott of North Ronaldsay.
Dr John Rae foi um explorador do Ártico, mas seus feitos nunca tiveram o mesmo reconhecimento que os de outros exploradores. Isto porque ele descobriu que fim levou a desaparecida Expedição Franklin, concluindo que os marinheiros tinham sido forçados a praticar canibalismo como último recurso de sobrevivência. O Governo Britânico refutou suas descobertas e questionou mesmo sua integridade. Para comemorar os 200 anos do explorador, em 2013, foi inaugurada esta estátua criada pelo escultor Ian Scott, de North Ronaldsay.
Seguindo Victoria Street: à esquerda, entrada do Centro de Artes Pier, galeria aberta à visitação gratuita / Following Victoria Street: to the left, entrance of The Pier Arts Centre, an entrance free Gallery
A galeria tem obras de artistas Britânicos do século 20 tais como Barbara Hepworth e Ben Nicolson/ The Pier Arts Centre contains works by 20th century British artists such as Barbara Hepworth and Ben Nicolson
Casas em Stromness num dia de verão/ Stromness Houses in a summer day

Não descobri a razão para esta “fatia” faltar em algumas paredes

I couldn’t find a reason for this “missing slice” in some walls

Victoria Street vira Dundas e depois Alfred Street / Victoria Street becomes Dundas Street and then Alfred Street
Tive sorte em encontrar este atelier maravilhoso, recomendo a visita: Vintage Paper Co., 4 Alfred Street / I was lucky to find it, and strongly recommend you visit this wonderful print shop: Vintage Paper Co., 4 Alfred Street
Já esta lojinha parece ter, infelizmente, fechado / Unfortunately, this little shop has apparently closed
O Museu de Stromness abriga objetos e curiosidades incluindo itens dos navios da Segunda Guerra, ferramentas de sobrevivência dos exploradores, assim como fósseis, conchas e pássaros que nos contam um pouco da história natural de Orkney. / Stromness Museum displays artefacts and curios including wartime items from the ships in Scapa Flow, survival tools for Arctic Explorers and sea chests. It also covers the natural history of Orkney, displaying fossils, shells and birds.
Este Canhão fica numa pracinha um pouco adiante do Museu. Era de um navio americano, o Liberty. Costumavam disparar sempre que chegava a Stromness um navio da Hudson’s Bay Company. / The Cannon sits on a grassy verge a few steps ahead of the Museum. It comes from an American Privateer, The Liberty. In the past it was fired whenever a Hudson’s Bay Company ship arrived in Stromness.
O lugar é perfeito para apreciar a vista do mar. / A great place to stop to enjoy the sea view.
Armadilhas para lagostas, caranguejos, etc / Lobster traps
Ferry chegando a Stromness / Ferry arriving

Read Full Post »