Feeds:
Posts
Comentários

Archive for agosto \24\America/Sao_Paulo 2014


Pendragon - o dragão vermelho, símbolo do povo Celta / Pendragon, the red dragon, Celtic people's symbol

Pendragon – o dragão vermelho, símbolo do povo Celta / Pendragon, the red dragon, Celtic people’s symbol

“ O Rei Arthur não morreu. Ele foi o Rei que retornará.”
Assim os povos celtas, face à total e irreversível derrota que se aproximava, permaneceram vitoriosos sobre a morte.  Nenhum túmulo será encontrado para Arthur, disseram os poetas celtas, porque ele não morreu.
Arthur não se tornaria um mero mortal. Tornou-se um mito que só cresceu com o passar do tempo, assim foi fácil para os autores medievais transformar suas aventuras em contos de fadas.

Entrada do Castelo de Carlisle / Carlisle Castle's main gate

Entrada do Castelo de Carlisle, ponte sobre o fosso / Carlisle Castle’s entrance, bridge over the ditch

“King Arthur did not die. He was the King who will come again. “
Thus Celtic peoples, in the face of utter, approaching, irreversible defeat, remained victorious over death. No grave will be found for Arthur, Celtic poets said, the reason being, he did not die. Arthur was not to become a mere mortal. He became a myth that grew larger and larger, so it was easy for medieval authors to transform his adventures into fairy tales.

Fosso em volta do Castelo / Castle's Ditch

Fosso em volta do Castelo / Castle’s Ditch

Mas, em seu tempo, com tudo em total dissolução no mundo antigo, guerreiros como Arthur não podiam tirar os olhos da ponta da espada nem por um instante.
But, in their time, with everything in full dissolution in the ancient world, warriors like Arthur could not for one second take their eyes off the point of the sword.

Em 1122, Henrique I da Inglaterra mandou construir este castelo de pedra sobre o antigo forte romano./  In 1122, Henry I of England ordered a stone castle to be constructed on the site of the old Roman fort.

Em 1122, Henrique I da Inglaterra mandou construir este castelo de pedra sobre o antigo forte romano. A largura do parapeito é uma característica da função defensiva da construção /
In 1122, Henry I of England ordered a stone castle to be constructed on the site of the old Roman fort. Large ramparts mark the building’s defensive purpose

As doze batalhas de Arthur o imortalizaram. Ocorreram entre 467 e 516, e depois disso Arthur viveu mais 21 anos. A última, Monte Badon, caracterizou-se pela chacina de 840 homens em um só dia. Consta nos Anais de Gales que esta batalha teve três confrontos em três dias e três noites. A vitória em Monte Badon inaugurou o longo período de paz do reinado de Arthur, e firmou sua reputação militar. Esta batalha foi tão decisiva que esmagou o inimigo por uma ou duas gerações inteiras.

Dungeons / Masmorra

Dungeons / Masmorra

Arthur’s twelve battles immortalized him. These occurred between 467 and 516, after which Arthur lived another 21 years..The last, Mount Badon, was characterized by the bloody slaughter of 840 men in one day. The Annals of Wales adds that there were three engagements in this battle over a period of three days and nights. This combat inaugurated the long period of peaceful reign by King Arthur and established his military reputation. Victory at Mount Badon was so decisive as to have crushed the enemy for one or even two generations.

 Thick defensive walls

Thick defensive walls

A Batalha de Camlan, por volta de 537, marcou o fim do reinado de Arthur.
Quando o Rei ferido deixou a costa da Britannia, embarcado rumo à sua ilha oculta para tratamento ou enterro ritual, trouxe o fim da Idade das Trevas. Nesse sentido ele foi um dos últimos Romanos, um último Rei do mundo antigo. Arthur caiu como Roma estava caindo. A história registrada se inicia com sua morte.

Carlisle Castle

Carlisle Castle

The Battle of Camlan ( around 537) marked the end of Arthur’s reign.
When the wounded Arthur left the coast of Britain in 542 to be ferried to his hidden island for surgery or ancient burial practices, he brought the Dark Ages to a close. In that sense he was a last Roman, a last King of the ancient world. Arthur fell as Rome itself was falling. Recorded history began with his death.

Excalibur para crianças no Museu Tully House/ Toy Excalibur at Tully House Museum

Excalibur para crianças no Museu Tully House/
Toy Excalibur at Tully House Museum

Interior sombrio / Gloomy castle rooms

Interior sombrio / Gloomy castle rooms

Sombrio salão principal/ Gloomy main chamber

Sombrio salão principal/ Gloomy main chamber

Atividades para crianças. /  Activities for kids

Atividades para crianças. /Activities for kids

English Heritage web page, interactive map /

Página do Castelo no site do Patrimônio histórico Inglês – Mapa interativo

Read Full Post »


Carlisle Castle

Carlisle Castle

Esta cidade foi onde terminei a caminhada. Na verdade o fim do percurso é em Bowness-on-Solway, uma vila com cerca de 100 casas no estuário de Firth, fronteira entre Inglaterra e Escócia, o extremo oeste da Muralha de Adriano. Em vez de prosseguir eu tinha que voltar a Londres, pois perdera o passaporte no início da caminhada e precisava ir ao consulado brasileiro para obter o documento que me permitiria embarcar de volta para casa. Assim, a exploração da área teve que ficar para a próxima vez.

Mosaico representando uma cena medieval na passagem para pedestres / Medieval scene tiled in the pedestrian's passage

Mosaico representando uma cena medieval na passagem para pedestres / Medieval scene tiled in the pedestrian’s passage

In this city my journey ended, although the western end of Hadrian’s Wall is in Bowness-on-Solway, a village of about 100 houses on the Solway Firth separating England and Scotland. But I had to go back to London, because I had lost my passport when I started walking and had to go to Brazilian Consulate to get a document required to board the plane back home. So I had to postpone exploring that area.

Centro da cidade num dia chuvoso / A rainy day downtown

Centro da cidade num dia chuvoso / A rainy day downtown

” Carlisle era o segundo mais importante centro cristão na época de Arthur, a julgar pelos achados arqueológicos. Como Londres, Caerleon e Chester, foi anteriormente um vicus , ou centro militar romano. Do ponto de vista logístico era o tipo de centro capaz de suprir alimento e forragem para um exército e seus cavalos, um centro agrícola. No tempo dos romanos, seus quase 300 quilômetros quadrados eram cercados por muros e protegidos ainda pela geografia natural do terreno…. Provavelmente o Rei Arthur foi coroado em Carlisle” . (Citando “Arthur”, de Norma Goodrich).

Carlisle Cathedral

Carlisle Cathedral

Em volta da Catedral / Around the Cathedral

Em volta da Catedral / Around the Cathedral

Carlisle was the second most important Christian center in Britain in Arthur’s day, judging from archaeological finds. Like London, Caerleon and Chester, it had previously been a vicus, or a Roman military center. From a logistical point of view, it was the kind of center capable of supplying foodstuffs and fodder for an army and their horses, an agricultural center. In Roman times its seventy-four acres were enclosed by walls and protected by the natural geography of the land. King Arthur was probably crowned at Carlisle.” (quote: Arthur, by Norma Goodrich).

Jardins da Catedral , certamente mais bonitos num dia de sol/ Cathedral's garden, surely more beautiful in a sunny day

Jardins da Catedral , certamente mais bonitos num dia de sol/ Cathedral’s garden, surely more beautiful in a sunny day

Confesso que tive um choque ao ler as conclusões da autora provando que Arthur era cristão, pois as Brumas de Avalon e demais livros o apresentam criado em Avalon, por druidas e sacerdotisas da Antiga Religião. Entretanto, o cristianismo celta era bem diferente do que hoje conhecemos. Praticamente não há registros, suprimidos pela ascensão da Igreja Romana ao longo da Idade Média e destruídos por sucessivos conquistadores. Restou a descrição de algumas cerimônias por Geoffrey de Monmouth e alguns textos de Bede, Nennius e Gildas. A Dra. Goodrich afirma que “embora se diga que as provas mais antigas da existência do Cristianismo na Britannia datam do ano 120, quando o Imperador Adriano ergueu a Muralha , a religião parecia estar florescendo no tempo do Rei Arthur – uma época de piedade cristã, segundo ela. E que Saint Gildas, cujo testemunho sustenta a existência do Rei (475-542) , era um brilhante escritor cristão”.

Detalhe- porta da Catedral / Detail: Cathedral 's door

Detalhe- porta da Catedral / Detail: Cathedral ‘s door

I confess it was a shock to read the researcher’s conclusions proving Arthur a Christian , because The Mists of Avalon and other books show him being raised in Avalon by druids and priestesses of the Old Religion. Still, the Celt Christianism was very different of the one we acknowledge today. Few records survived, mostly suppressed by the uprise of the Roman Church through the Middle Ages or destroyed by consecutive conquerors. What was left was Geoffrey of Monmouth’s accounts of ceremonies and a few texts by Bede, Nennius e Gildas. Dr. Goodrich states that “while the earliest proofs of Christianity in Britain are said to go back no further than the year 120, when Emperor Hadrian erected his wall, religion was aparently flourishing by King Arthur’s time – an Age of Christian piety. Saint Gildas, whose testimony supports Arthur (c. 475-542), was a brilliant Christian writer”.

Excalibur de brinquedo no museu Tully House, Carlisle / A toy Excalibur at Tully House Museum

Excalibur de brinquedo no museu Tully House, Carlisle /
A toy Excalibur at Tully House Museum

Seja como for, devia ser algo muito diferente mesmo pois  por volta do ano 429, para os ortodoxos no continente europeu, “ a heresia era frequente pois os britânicos preferiam suas próprias tradições às de todas as igrejas do mundo”.
Anyway, it should be particular indeed, because around the year 429, for the orthodoxy on the European continent, “heresy was already rife in Britain, for the Britons preferred their own traditions before all the churches in the world”.

O círculo de pedras de Castlerigg representado no museu Tully House/ Castlerigg landscape in the Tully House

O círculo de pedras de Castlerigg representado no museu Tully House/
Castlerigg landscape in the Tully House

Da mesma forma, ainda estou sob o impacto da prova da existência de Arthur – e também Merlin, Guinevere, Lancelot e os demais cavaleiros. Minha jornada espiritual passou a ser histórica também. Peço um pouco de paciência pois vou precisar de uns dias para conseguir fechar um texto sobre isso.
I’m also still under the impact of the proof of Arthur’s existance, and Merlin’s, Guinevere’s, Lancelot’s and the other knights’ too. My spiritual journey has became historic as well.  I beg of you a bit of patience because I’ll need a few days to write a proper text about all this.

Meu quarto no B&B de Carlisle. / My room in the B&B at Carlisle

Meu quarto no B&B de Carlisle. / My room in the B&B at Carlisle

Read Full Post »