Feeds:
Posts
Comentários

Posts Tagged ‘Glastonbury Abbey’


Depois das ruínas, o jardim. We’ve seen ruins, let’s walk the garden now.

Abaixo o mapa desse lugar tão especial e a tabela com os preços de entrada. Os portões abrem às 9h da manhã. Em junho, julho e agosto só fecham às 20h. Março, abril e maio às 18h. Setembro, outubro e novembro às 17h e os demais meses (inverno) às 16h. Mais informações no site da Abadia.

Below goes the map of this unique place and the fares of admittance. The opening time is 9 a.m. but the closing time changes according to the season. In June, July and August it goes up to 8 pm. March, April and May 6 pm. September, October and november 5 pm and in wintertime the gates close at 4 pm.More information can be found in the site of the Abbey:

www.glastonburyabbey.com

Mapa em inglês / Map in English

Mapa em português / Map in portuguese

Vista do Tor / Tor View from the Abbey Garden.

O lago dos peixes / The Fish Pond

Um dos maiores carvalhos, junto ao lago. O carvalho é uma árvore sagrada para os druidas. One of the highest oak trees, close to the Fish pond. The oak is a sacred tree for druids.

O pomar de macieiras. Avalon era antigamente conhecida como a Ilha das Maçãs.
The apple trees orchard. Avalon was known, in times of old, as the Isle of Apples.

Maçãs, embora pareçam romãs!
Apples, although they look like pomegranates!

O lago dos patos / The Duck Pond

Os patos não são tão amistosos quanto deveriam, bati esta foto e saí correndo.
Ducks, not as friendly as they should be. I took the photo and ran.

Um padre junto à cruz na entrada / A priest close to the Cross in the entrance

O padre é na verdade um capelão, e faz orações diariamente onde ficava o altar. The priest is actually a chaplain, who leads prayers everyday in the spot where once stood the High Altar.

Junto à loja de souvenirs encontra-se o Museu da Abadia.
The Museum, next to the Gift Shop.

Painel interativo no Museu
Interactive panel in the Museum

Abrindo as janelinhas há informações sobre a vida na Abadia, ilustradas com personagens representando as pessoas que ali viviam e trabalhavam. As crianças adoram.
Behind each lid, characters present information on ancient life and work at the Abbey. Children love it!

Painel sobre Arthur. A ilustração mostra os monges desenterrando seu enorme caixão de carvalho, sobre o qual uma cruz trazia a inscrição: “His iacet inclitus Arturius in insula Avalonia” que significa ” Aqui jaz o Rei Arthur, enterrado na Ilha de Avalon”.
Panel about Arthur; monks are depicted unburying his massive oaken coffin, beneath a cross with the inscription “His iacet inclitus Arturius in insula Avalonia”, what means “Here lies King Arthur buried in the Isle of Avalon”.

Fecho este post com as flores do amor-perfeito / It’s the end of this post, Forget-me-not!

Read Full Post »


Abadia de Glastonbury / Glastonbury Abbey, Magdalene Street.

Este post é basicamente um álbum de fotos, fazendo um tour pela Abadia e Museu.
Somei fotos tiradas em diferentes dias, por isso a variação de luz.

This post is basically a photo album, a tour in Glasto Abbey and Museum. I added photos taken at different times and days, that’s why the light is not uniform.

Entrada / Entrance

Corredor de entrada, ao fundo loja de souvenirs e museu./
Entrance, at its end souvenir shop and museum.

Olhando para trás, ao fundo Magdalene Street.
Looking back at Magdalene St.

Estátua de José de Arimatéia, que trouxe o catolicismo à Grã- Bretanha.
Joseph of Arimathea statue. He brought catolicism to Britain.

Capela da Senhora à esquerda, jardins à frente e lanchonete à direita
Lady Chapel to the left, garden ahead and coffee shop to the right

Lady Chapel

Local onde encontraram o túmulo de Arthur, ao fundo a Nave da Abadia
Site where Arthur’s grave was found; the Nave in the background

Guia em trajes de época mostrando detalhes do portal da Capela da Senhora
Guide wearing period clothes showing tourists details of Lady Chapel’s gate

Inside Lady Chapel

Saindo da Capela em direção à Nave
Walking from Lady Chapel towards the Nave

A nave restaurada; ao centro o local onde foi construído o mausoléu de Arthur em 1278
The restored Nave; in the centre the place where Arthur’s Tomb was built in 1278

Vista da Capela do Rei Edgar, altar principal, coro e nave ainda em restauração, em 2005
Overview of Edgar Chapel, High Altar, choir and Nave still in restoration, in 2005

O que sobrou do túmulo de Arthur; ao fundo a Casa da Abadia, fechada a visitação
What remains of Arthur’s Tomb. In the background, the Abbey House, private.

Guia vestida de cozinheira
Guide dressed as a cook

A cozinha dos monges é uma das construções históricas mais bem preservadas da Inglaterra.
The Monk’s kitchen is one of the best preserved historic sites in England.

Ambientação no interior da cozinha com a cozinheira trabalhando, utensílios e alimentos de época.
Inside the kitchen, the period atmosphere is recriated with the cook working, food and vessels

Read Full Post »