Feeds:
Posts
Comentários

Posts Tagged ‘OBOD’


DruidStonehenge

Às quatro da manhã sairia o grupo para Stonehenge. Mas antes haveria um evento à noite, um Eistedfodd, reunião em que todos apresentariam seus dotes musicais e de oratória. Seriam umas duzentas pessoas, pois havia chegado mais gente. Lembrando da cantora, senti um pouco de receio. Como acabei fazendo amizade com dois caras (não druidas) e a noite terminou num pub, cheguei super tarde ao B&B. Optei por tomar logo um bom banho,  deixar o equipamento pronto, ligar o despertador e dormir vestida, pronta para me levantar e entrar no ônibus. Dormi a viagem toda.

IMG_8978

Chegando a Stonehenge / Arrival

The group was going to depart to Stonehenge at 4am. Before that, there was an Eistedfodd scheduled for the night. It’s a meeting where everybody presents their speech and musical talents. I estimated two hundred people would turn up, because more Druids had arrived. But I felt afraid to join them, remembering the singer… As I had made friends with two guys (non Druids) and the night ended up in a pub, I arrived very late at the B&B. So I chose to take a good shower, make my camera and stuff ready, turn on the alarm clock and go to sleep fully dressed, ready to wake up and just get on the coach. I’ve slept the whole trip.

IMG_8979

Nosso ônibus estacionou em Stonehenge por volta de 5 da manhã./ Our coach parked next to Stonehenge around 5 am.

Quase congelei ao desembarcar. Muitos dos ingleses, porém, tiraram os sapatos e ficaram descalços na grama coberta de geada até o fim do ritual!

I’ve nearly frozen at disembark. Yet, many Englishmen took off their shoes and stayed barefoot on the frosted grass until the ritual was over!

A temperatura estava próxima de zero. / Temperature was close to zero.

Nessa manhã o sol não apareceu, estava nublado, mas tudo bem, não era o dia exato do Solstício. Não entendi por que os Druidas não quiseram celebrar na data certa; acho que preferiram ter privacidade.

Druidas chegando / Druids gathering together

Druidas chegando / Druids gathering together

It was a cloudy dawn, the sun didn’t show up, but it wasn’t still the Summer Solstice day. I never understood why they ‘ve chosen to celebrate in a different day, perhaps for more privacy.

Em volta da Pedra do Sacrifício / Around Sacrifice Stone

Em volta da Pedra do Sacrifício / Around Sacrifice Stone

O ritual seguiu os mesmos passos mas, em vez de um cálice, passaram um chapéu tecido com ramos de carvalho para que cada um o colocasse sobre a cabeça e invocasse uma qualidade daquela árvore. Pedi saúde.

Prontos para começar / Ready to start

Prontos para começar / Ready to start

The ritual was more less the same as the former, only this time instead of passing a chalice around they passed a hat woven of oak branches. Everyone was supposed to wear it for a moment and summon one quality of that tree. I asked for health.

Invocação dos pontos cardeais / Invoking the Four Directions

Invocação dos pontos cardeais / Invoking the Four Directions

Uma mulher me deu a maior bronca por eu estar fotografando, reclamou que o clique da câmera a impedia de ouvir o que estava sendo dito! Então mudei de lugar, silenciosamente subi numa pedra para fotografar o grupo em círculo.

Traçando o círculo mágico de proteção. Phillip Carr-Gomm é o terceiro à esquerda. / Tracing the protective magic circle. Phillip Carr-Gomm is the third person from the left.

Traçando o círculo mágico de proteção. O Druida -Chefe Phillip Carr-Gomm é o terceiro à esquerda. / Tracing the protective magic circle. The Druid Chief, Phillip Carr-Gomm, is the third person from the left.

A woman scolded me harshly because I was taking photographs. She complained of the camera clicking, that was preventing her from listening what was being said. So I moved to a differnt spot. Silently, I climbed a stone to have the full circle view.

Passagem do incenso / Incense going around

Passagem do incenso / Incense going around

IMG_8995

Outra mulher veio dizendo que eu não podia ficar ali, que não era permitido, que o ritual poderia ser interrompido se o guarda (que nem estava por perto!) me visse ali. A criatura estava histérica, na verdade ela é que estava perturbando pois não parava de falar, e outros já estavam olhando. Desci para acabar com a confusão, mas fiquei estressada pois não consegui bater nenhuma foto. Que mulheres intolerantes! Jamais chegariam sequer aos pés de Merlin!

Passagem da água / Water going around

Passagem da água / Water going around

IMG_8998

Then another woman came saying that I could’nt stay there, because it wasn’t allowed, the ritual could be interrupted if the policeman (who was nowhere to be seen!) saw me up there. The woman was histerical, actually she was the disturbing element with her non-stopping jabbering. Others were already noticing the squabble, so to put an end to it I got off the stone, very angry because I couldn’t take one single picture up there. How intransigent those women were! They would never reach to Merlin’s feet.

Esta senhora chegou em cadeira de rodas, mas ergueu-se para participar. / This lady arrived in a wheelchair. Still, she got up to participate.

Esta senhora chegou em cadeira de rodas, mas ergueu-se para participar. / This lady arrived in a wheelchair. Still, she got up to participate.

IMG_9002

Oferendas / Offerings

Oferendas / Offerings

More Offerings

More Offerings

IMG_9007

Oferendas no altar / Offerings in the altar

Oferendas no altar / Offerings in the altar

A mensagem do carvalho / Message from the Oak tree

A mensagem do carvalho /Message from the Oak tree

IMG_9011

O chapéu de ramos de carvalho passa pela roda / The Oak branch hat goes around the circle

O chapéu de ramos de carvalho passa pela roda / The Oak branch hat goes around the circle

 

Oração de encerramento / Closing prayer

Oração de encerramento / Closing prayer

IMG_9016

Desfazendo o círculo / Opening the circle

Desfazendo o círculo / Untracing the circle

Eu também não tive a elevação espiritual necessária. Não devia ter permitido que tais incidentes estragassem meu humor. Afinal, estava realizando um grande sonho! Mas quando desci do ônibus, de volta a Glastonbury, estava exausta, irritada e congelada. Nem me despedi das pessoas. Fui direto para o B&B, tomei café e fui dormir.

I didn’t have the proper spiritual elevation either. I shouldn’t have allowed those incidents to spoil my mood.  After all, my great dream had come true! Nevertheless, back in Glastonbury, I got off the coach exhausted, angry and freezing. I didn’t bid anyone farewell: went straight to the B&B, had breakfast and fell asleep.

IMG_9038

Druidas meditando após o ritual / Druids meditating after the ritual

IMG_9042

Absorvendo a energia do lugar / Absorbing Stonehenge's energy

Absorvendo a energia do lugar / Absorbing Stonehenge’s energy

IMG_9047

IMG_9048

O Druida alemão desenhando / The German Druid sketching

O Druida alemão desenhando / The German Druid sketching

 

Só então surgiu o sol. / Only then the sun appeared.

Só então surgiu o sol. / Only then the sun appeared.

IMG_9045

Hora de ir embora / Time to leave

Hora de ir embora / Time to leave

IMG_9069

IMG_9070

Read Full Post »


O B&B onde me hospedei, devidamente enfeitado para a Copa do Mundo. / The B&B where I've stayed properly decorated for the World Cup

O B&B onde me hospedei, devidamente enfeitado para a Copa do Mundo. /
The B&B where I’ve stayed, properly decorated for the World Cup

A celebração de Solstício para a qual me inscrevera consistia na verdade em três encontros distintos: o primeiro no Town Hall de Glastonbury; o segundo no alto do Tor e o terceiro, finalmente, em Stonehenge. Reservei hospedagem num B&B bem em frente ao Town Hall para não me atrasar. Estava doida para conhecer, enfim, os druidas. Meia hora antes do início do encontro eu já estava na porta, observando quem chegava e tentando me enturmar.

Este Druida alemão percorria a Europa a pé, escrevendo poemas e desenhando. Devia ter comprado seu livro! / This German Druid travelled on foot through Europe, writing poems and drawing. I should have bought his book!

Este Druida alemão percorria a Europa a pé, escrevendo poemas e desenhando. Devia ter comprado seu livro! /
This German Druid travelled on foot through Europe, writing poems and making drawings. I should have bought his book!

I’d enrolled to a Summer Solstice Celebration which actually comprised three moments distinct: first, at Glasto Town Hall; second, up the Tor and third, at last, in Stonehenge. I had checked in a B&B right across the street from Town Hall so I wouldn’t be late. I was anxious to finally meet the druids! Half an hour before the meeting I was already there, watching people getting in and trying to make friends.

Início do encontro. O senhor grisalho sentado de camisa clara é Phillip Carr-Gomm, na época Druida-Chefe da OBOD./ The meeting begins! The grizzled gentleman in a checked shirt sitting in the middle is Phillip Carr-Gomm, OBOD's Chief Druid by that time.

Início do encontro. O senhor grisalho sentado de camisa clara é Phillip Carr-Gomm, na época Druida-Chefe da OBOD./
The meeting begins! The grizzled gentleman in a checked shirt sitting in the middle is Phillip Carr-Gomm, OBOD’s Chief Druid by that time.

Chegaram senhores vestidos de peles, colares indígenas, penduricalhos de penas e cintos cheios de saquinhos de couro e pelo . Mulheres com flores no cabelo, vestidos longos, todos ostentando longas cabeleiras, inclusive uma senhora com um enorme coque tipo bolo de noiva. Pareciam os hippies idosos de Visconde de Mauá! Apenas eu vestia jeans e camiseta mas isso não importava, nem para mim nem para ninguém ali. Sentia-me privilegiada por participar de um ritual Druida de verdade para vivenciar e reverenciar um dos ciclos naturais do planeta. Eu já havia lido sobre isso nas apostilas, mas jamais poderia realizar tal coisa sozinha. Para mim trata-se de atividade comunitária.

Druid Fashion

Druid Fashion

And they came. Men wearing pelts, indian necklaces, pendants with feathers, fur and leather bags tied to the belts. Women wore mostly long dresses, some with flowers in their long hair; a lady wore a big bun like a wedding cake. They looked like aged hippies. I was the only one in jeans and T-shirt. But nobody cared, neither myself. I was feeling gifted for being in a true Druid ritual to experience and celebrate one of the planet’s natural cycles. I’ve read about rituals in OBOD’s booklets but had never given a try on my own. To me it seemed a communitarian activity.

A sala estava enfeitada com os banners dos diversos grupos, chamados "groves". / Several banners from the different groves were hanging in the room

A sala estava enfeitada com os banners dos diversos grupos, chamados “groves”. /
Several banners from the different groves were hanging in the room

O encontro no Town Hall era uma espécie de ensaio para a cerimônia no alto do Tor. Todos formaram um círculo, e no centro foram arrumados objetos representando os elementos – terra, fogo, água e ar. As pessoas recitaram a bela “Oração do Druida”. Um membro da ordem caminhou balançando um incensário, outro aspergindo água nas pessoas, e o Diretor da Ordem solicitou permissão para abrir o círculo mágico, invocando os pontos cardeais – Norte, Sul, Leste e Oeste. Pessoas personificando os animais correspondentes a cada ponto leram mensagens para as pessoas meditarem. Um cálice surgiu para ser passado de mão em mão, todos teriam a oportunidade de segurá-lo durante suas orações. Todos começaram a entoar a palavra sagrada “AWEN”, até as vozes se harmonizarem e, sobrepostas, soarem como uma cascata.

Grupos de diversos lugares estavam presentes. / Several groves from different places were present

Grupos de diversos lugares do Reino Unido e outros países estavam presentes. / Several groves from different places in UK and abroad were present.

This first meeting was kind of a rehearsal for the ceremony on top of the Tor. People stood in a circle and in its center objects were placed representing the elements – earth, fire, water and air. People recited the beautiful “Druid Prayer”. One member of the Order walked around swinging a censer, other sprinkling water along the circle. The Head of the Order asked for permission to open the magic circle, invoking the four directions – North, South, East and West. People impersonating the animal totems of each direction read messages for people to meditate. A Chalice started to be passed on, hand to hand, so everybody could hold it for a while during the prayers. People started to entone the sacred word AWEN until the voices mingled in harmony, sounding as a cascade.

Passagem do incensário ao longo do círculo. Escolhi a foto do mesmo momento na cerimônia do Tor por ser mais bonita./ The censer being passed along the circle. I chose this photo of the same moment in the celebration up the Tor because it's much more beautiful.

Passagem do incensário ao longo do círculo. Escolhi a foto do mesmo momento na cerimônia do Tor por ser mais bonita./ The censer being passed along the circle. I chose this photo of the same moment in the celebration up the Tor because it’s much more beautiful.

O som era celestial, soltei minha horrível voz também. Espero não ter atrapalhado muito, mas passado um tempo as pessoas foram se calando e apenas uma moça prosseguiu a vocalização. Foi quando me arrependi de ter comparecido. A mulher era cantora lírica, bela voz, mas quinze minutos depois eu estava de saco cheio: ela não parava. Todos estavam absortos em meditação quando a criatura acrescentou expressão corporal ao canto, passando da voz melodiosa a uns guinchos e, por fim, se arrastava e se contorcia no chão emitindo sons guturais. Parecia estar sofrendo de uma forte caganeira. Obviamente tive um ataque de riso incontrolável.  E o cálice – percebi com receio – ainda se encontrava bem no início da roda, composta por umas 100 pessoas.

Passagem da água ao longo do círculo / Passage of the water along the circle

Passagem da água ao longo do círculo / Passage of the water along the circle

The AWEN cascade sounded heavenly, and I was singing too. I hope my horrible voice hadn’t disturbed that much, but after some time people started falling into silence and only one lady kept on vocalizing. It was when I regretted to have turned up there. The woman was an opera singer, had a fine voice, but after fifteen minutes I couldn’t stand it anymore: she wouldn’t stop. Everybody was absorbed in deep meditation when she added body language to the singing. The creature’s voice changed from melodious to winches and then to guttural grunts as she started to crawl and squirm on the floor, as if suffering from terrible runs. Of course I had an uncontrollable fit of laughter. And I realized, terrified, that the Chalice was still at the beggining of the circle, formed by about 100 people.

Sala cheia / Full room

Sala cheia / Full room

O círculo era composto por cerca de 100 pessoas./

O círculo era composto por cerca de 100 pessoas. / The circle was formed by about 100 people.

Encolhi-me numa cadeira, coloquei a enorme câmera na frente do rosto, tentando fingir que minhas convulsões eram pranto devido à emoção. Não sei se tive sucesso. Para piorar, alguém começou a tocar tambor, depois uma flautinha, e eu não conseguia parar de rir.Mal peguei o cálice quando passou na minha mão. Passei-o rapidamente adiante, rezando para aquilo acabar logo, mas ainda levou a eternidade até o cálice chegar ao fim da roda. Por fim, fizeram-se os agradecimentos e abriu-se o círculo com as bênçãos dos quatro pontos cardeais. As pessoas teriam um tempo para descansar, almoçar e subir o Tor para o ritual que começaria às 3 da tarde. Jurei de pés juntos que no alto do morro sagrado eu não iria rir.

Druidas confraternizando após a cerimônia./ Druids socializing after the ceremony

Druidas confraternizando após a cerimônia/Druids socializing after the ceremony

I cowered into a chair, keeping the big camera in front of my face, trying to pretend that my spasms were weeping due to emotion. I don’t know if I succeeded. To get things worst, someone started to play drums, and someone else a little flute. I couldn’t stop giggling. The Chalice barely touched my hands when it reached me. I passed it on quickly, praying that it would all end soon, but it still lasted an eternity until the Chalice finished the round. At last, thanks were given and the circle was open with the blessings of the Four Directions. People now had a couple of hours to rest, have lunch and walk up the Tor for the ritual, scheduled to 3pm. I swore that up the sacred hill I would not laugh.

Read Full Post »