Feeds:
Posts
Comentários

Posts Tagged ‘chalice well’


Os Teixos Guardiães no jardim do Poço do Cálice / Guardian Yews in Chalice Well garden

O teixo é uma árvore de crescimento lento e extraordinária longevidade. No cemitério de Brabourne em Kent, na Inglaterra, existe um cuja idade estimada é de mais de 3.000 anos. Árvore sagrada para os celtas, simboliza a imortalidade e a resistência. Suas folhas se mantém sempre verdes, mesmo durante o inverno. Na mitologia nórdica, a Yggdrasil (árvore gigantesca cujas raízes sustentavam e mantinham coesa a estrutura do planeta) era um teixo. Sua madeira resistente e flexível era usada para confecção de arcos e flechas. Sobre sua casca eram gravadas runas. Embora seja uma das mais antigas espécies do mundo, o teixo não é encontrado no Brasil.
The yew is a extraordinarily long-lived and slow growing tree. In Brabourne Cemetery, Kent, England, there’s one whose estimated age surpasses 3.000 years. A sacred tree for the celts, the yew symbolizes imortality and endurance. Its leaves are always green, even in wintertime. In Norse mythology, the Yggdrasil (giant tree whose roots support and uphold our planet’s structure) was a Yew. Of its wood, tough and flexible, bows and arrows were made. Its skin was suitable to engrave runes. Although the yew is one of the oldest species in the world, it can’t be found in Brazil.

Eihwaz, a runa do teixo. / The yew rune

Eihwaz nos remete à imagem de uma árvore secular, cujas raízes estão bem plantadas e, em sua resistência, já sofreu os abalos mais diversos provocados por tempestades, ventanias, nevascas, etc. No entanto permanece estável e segura, emanando vitalidade. A runa indica fortalecimento e estabilidade conquistados por atitudes de confiança e persistência, e nos aconselha a estarmos atentos, mesmo num momento de grande firmeza e segurança, para que tenhamos a necessária flexibilidade a fim de que nossas atitudes não se tornem rígidas demais.

Eihwaz recalls a centennial tree with well planted roots, which, in its endurance, has suffered storms, winds, snow, and keeps still and safe, pouring vitality. This rune indicates strengthening and stability won by trusty and persistent behavior. Its advice is to be alert, even in times of safety, to keep flexibility so our attitude doesn’t become too harsh.

Lindas flores / Gourgeous flowers

Na loja de souvenirs do Chalice Well, não fui tão bem recebida. Depois de visitar o jardim, entrei ali e estava feliz fuçando nos livros, quando o funcionário muito mal-humorado informou que iria fechar a loja em cinco minutos. E ficou me olhando feio. Fiquei chocada, disse que não era nada gentil receber um cliente daquela forma. Respondeu apenas que era pago para ficar ali até às cinco da tarde, portanto se eu quisesse comprar algo, que fizesse isso logo. Peguei um livro sobre mitologia celta que estava em promoção e uma corrente de prata com o símbolo da minha data de nascimento.

In the Chalice Well Shop I was not so welcome. After hours wandering in the gardens, I entered the shop and was so happy fussing the books when the salesclerk, in a dark mood, told me the store was closing in five minutes. And kept on staring at me with murder in his eyes. I expressed my shock saying that was not very polite of him to talk to a customer that way. His remark was that he got paid for staying there until 5 o’clock, so if I’ was to buy something I should do it at once. I grabbed a book on celt mythology on sale, a silver chain with my birthday’s date symbol and left pissed off.

Ingleses são loucos por jardinagem. / English people are natural born gardeners

Só fiz a compra mesmo porque amo livros e o símbolo tinha tudo a ver comigo: Magical Abilities. Comecei a acreditar que tinha mesmo alguma habilidade mágica. Saí de lá revendo o filme da minha vida e percebi que, de fato, era capaz de fazer as coisas acontecerem. Até esqueci a estupidez do funcionário, que, apesar de viver e trabalhar num lugar sagrado, era um pobre de espírito, coitado.
I only bought the stuff because I love books and the symbol touched me deep inside. It was Magical Abilities. I was about to believe I had some indeed. The movie of my life unwinded in my mind and I realized I could actually make things happen. I soon forgot the clerk’s rudeness and pitied him for being such a miserable soul despite living and working in a sacred place.


Quanto à habilidade mágica, agora sei que tudo tem a ver com o esforço que se faz. Mesmo os druidas precisavam colher as ervas na hora certa, na Lua certa, de acordo com sua finalidade. Mas não nasceram sabendo! Seu conhecimento advinha de uma vida inteira estudando arduamente. Quer dizer, nada vem por acaso. Você tem de dar a partida e engrenar a primeira, em outras palavras, botar o universo em andamento para atingir sua meta. E quando o movimento se estabelece ainda precisamos mantê-lo.
About magical abilities, now I’m sure it’s all about efforts. The Druids would harvest herbs in an accurate time, in the proper moon, according to their purpose. But they were not born with this knowledge; it was the result of a lifetime of hard study. What I mean is, nothing comes random, for free. You must start the engine, set the universe moving to reach your goal. And once the movement is established, still you must keep it rolling.


Viajei buscando o Arthur dentro de mim – aquele comandante que não desistia, mesmo parecendo derrotado, numericamente inferior ao inimigo, conforme relatos de tantas batalhas, acabava vencendo por achar uma estratégia que o levaria à vitória: a inteligência suplantando a força bruta.

My journey aimed at the Arthur inside me. That commander who wouldn’t give up; against all odds, outnumbered by the enemy – according to tales of countless battles- he would find his way to victory through strategy. Intelligence overcoming raw strenght.

Read Full Post »


Lindo jardim do Chalice Well / Chalice Well’s beautiful garden

O jardim gerenciado pelo Chalice Well Trust só é fechado ao público no primeiro sábado de junho. A entrada custa em torno de 4 libras, conforme tabela abaixo.Vale a pena pois o jardim é lindo, super bem tratado com flores exuberantes, fontes, cascatinha e lugares para ficar sentado meditando.

The garden established by the Chalice Well Trust is always open to public, except in the first saturday of June. The admission is around 4 pounds, as shown above. It’s worth because the garden is gorgeous, well tended, full of exquisite flowers, wells, a small fall and places to sit in meditation.

The White Spring – Well House Lane, Glastonbury, BA6 8BL

Mas só para beber água não é preciso pagar. A dois minutos a pé da entrada do Chalice Well, em Well House Lane, uma rua transversal, localiza-se a Fonte Branca, the White Spring. Na rua há uma torneira, na verdade duas, uma de cada lado. Um dos mistérios de Avalon é a existencia dessas duas fontes diferentes que brotam das cavernas sob o Tor a poucos metros uma da outra, ambas medicinais. A água da fonte branca é rica em cálcio e a vermelha em ferro. Provei ambas, o sabor é nitidamente diferente! E há quem diga que água é um líquido insípido…

But you don’t want to pay just to drink water. Two minutes walk from Chalice Well’s gates, in Well House Lane, stands the White Spring. In the street there’s a tap, actually two taps, in opposite sides of the street. One of the greatest mysteries of Avalon is that two different springs, one touched red with iron, the other white with calcite, should rise within a few feet of each other from the caverns beneath Glastonbury Tor. Both have healing in their flow. I drank both and they taste different. And some say water is tasteless…

Entrada / White Spring entrance

Uma construção foi feita sobre a fonte para criar um reservatório em 1872. Água limpa, especialmente quando a cólera assolava a cidade, era uma bênção. The well house was constructed over the spring, to provide a reservoir in 1872. The clean water, which it provided for the town suffering with cholera, was a great blessing.

White Spring: no interior do Templo, poços de água medicinal onde o visitante pode se banhar.     Inside the Temple you find the healing bathing wells.

O contraste é total entre a Fonte Branca – uma caverna misteriosa, iluminada por velas – e o Chalice Well, jardim ensolarado onde predomina a Fonte Vermelha. Yin e yang, as energias complementares do universo.

The contrast between the Springs is absolute. The White, in a mysterious cave, candle lit, and the vast sunlit Red Spring that prevails in Chalice Well. Yin and yang, the complementary forces of Universe.

Chalice well: a fonte vermelha / The Red Spring

Chalice Well: A fonte Cabeça de Leão. Observar como o ferro presente na água tingiu as pedras com o passar do tempo./ The Lion Head Fountain. The water rich in iron tinted the stones as ages went by.

Chalice Well: Os teixos guardiães / The guardian yews

O espinheiro dos desejos, próximo aos teixos guardiães / The thorn tree of wishes, close to the guardian yews

Poço entre os teixos / Well between the yew trees

O Poço do Cálice, ao fundo o Santuário / Chalice Well, the Sanctuary in the background

O Santuário, próximo ao Poço do Cálice propriamente dito / The Sanctuary, next to the Chalice Well itself

Read Full Post »


The Chalice Well Trust
Chilkwell Street, Glastonbury, Somerset – BA6 8DD – phone: 01458 831154

Existem evidências arqueológicas de que o poço vem sendo usado há pelo menos dois séculos. A água jorra abundante, cerca de noventa e cinco mil litros por dia, mesmo em épocas de seca.
Nas mitologias galesa e irlandesa, os poços são portais para o mundo dos espíritos, e o desenho da tampa do poço (Vesica Piscis) representa justamente a interseção entre os dois mundos, cortados ao meio por uma lança ou espada associada à Excalibur, a legendária espada do rei Arthur.

Archaeological evidence suggests that the well has been in almost constant use for at least two thousand years. Water issues from the spring at a rate of 25,000 gallons per day and has never failed, even during drought. Wells often feature in Welsh and Irish mitology as gateways to the spirit world. In the well lid design, known as Vesica Piscis, the overlapping of the inner and outer worlds is represented by two interlocking circles, bisected by a spear or sword, a possible reference to Excalibur, King Arthur’s legendary sword.

O lindo jardim, rumo ao poço / Inside the beautiful garden, heading to the well itself

Para os cristãos, dentro deste poço foi escondido o Graal, o cálice que teria recolhido o sangue de Cristo durante a crucificação. Isso, segundo a lenda, foi feito por José de Arimateia, um discípulo que fugiu para a Britânia de barco, dirigindo-se a Glastonbury.

Christians believe that in this well is hidden the Holy Grail, the chalice in which drops of Jesus’ blood was collected during crucifixion by Joseph of Arimathea, one of his disciples who fled by boat to Britain, heading for Glastonbury.

Poço do Cálice / Chalice Well

Vesica Piscis

O desenho de folhagens em torno do Vesica Piscis na tampa do poço faz referência ao Espinheiro Sagrado que teria brotado no exato local onde José fincou seu cajado, em Wearyhall Hill. Esta árvore era incomum por florir duas vezes por ano; a floração no inverno era considerada milagrosa. Embora sagrada, a árvore acabou morrendo. Antes, porém, os monges tiraram mudas e algumas estão lá até hoje.

Foliage around the Vesica Piscis represents the Glastonbury Holy Thorn, a tree supposed to have grown in the spot where Joseph thrust his staff, Wearyhall Hill. The thorn flowered twice in a year, what is unusual. Its flowering in mild weather just past midwinter was accounted miraculous. Despite its holiness, the tree died. However, many cuttings were taken from it by the monks and still live in Glastonbury.

Um pequeno lago dentro do jardim foi construído na forma do Vesica Piscis / A Vesica Piscis shaped pool inside the garden

Espinheiro em Wearyhall Hill, ao fundo o Tor / Thorn tree in Wearyhall Hill overlooking the city, the Tor in the background

Todo ano um galho do espinheiro de Glastonbury é enviado à Rainha no Natal. Isto começou no tempo da Rainha Anne.
Every year, a branch of the Glastonbury thorn is sent to the Queen at Christmas. This started in Queen Anne’s reign.

Espinheiro no jardim do Chalice Well, onde as pessoas amarram seus desejos por escrito / People tie their written wishes in the Thorn trees inside the Chalice Well garden

Read Full Post »