Depois de visitar o Castelo de Lancaster, pegamos nossas malas e voltamos à estação de trem. A viagem até Heysham levou meia hora. Um taxi nos levou ao B&B The Port House, e no caminho, conversando, o motorista disse que naquela tarde haveria um “carnaval” na cidade. Para ir a pé dali era longe, mas ele sugeriu nos levar até o centro de Heysham, de onde podíamos ir caminhando pelo litoral até o local da festa, que era na rua. Deixamos as malas no hotel e seguimos no taxi.
After visiting Lancaster Castle, we retrieved our suitcases and walked back to the train station. The ride to Heysham took us half an hour. From the station we took a taxi to the B&B The Port House and, on the way, the driver told us that there would be a “carnival” downtown. It was far to go on foot but he could drive us to town, from where we could walk by the shore to the party, that would be on the street. So we left the baggage and got in the car again.
Heysham é uma grande vila costeira em Lancashire, Inglaterra, com vista para a Baía de Morecambe. É um porto, de onde saem ferryboats para a Ilha de Man e Irlanda, e local de duas usinas nucleares. A baía de Morecambe é conhecida pela areia movediça e pela maré que sobe rapidamente. Em 2004, um grupo de chineses, cerca de 20 pessoas que estavam catando mexilhões, foram pegos de surpresa pela maré. Afogaram-se todos.
Heysham is a large coastal village in Lancashire, England, overlooking Morecambe Bay. It is a ferry port, with services to the Isle of Man and Ireland, and the site of two nuclear power stations. The bay is notorious for its quicksand and fast moving tides. In 2004, a Chinese group, around 20 cockle pickers drowned after being cut off by the tides.
O táxi nos deixou perto da Igreja de St. Peter, mas chovia, então entramos num pub para almoçar.
We got off the taxi near St. Peter’s Church, but it was raining, so we went to the pub for lunch.

Muito famintas, pedimos duas entradas. Acertamos nos mexilhões, mas esse peixinho tinha gosto de pomada Hipoglós. Mesmo assim comemos. / Starving, we ordered two appetizers. The mussels were delicious, but these tiny fish tasted like baby ass ointment. Still, we ate it all.

O barman já nos olhava desconfiado. Acho que nunca tinha visto duas moças comendo e bebendo tanto. / The barman looked at us suspiciously. I guess he’d never seen two girls eat and drink so much.
Quando saímos do pub, felizes e alimentadas, a chuva tinha passado. E uma maravilhosa surpresa nos esperava no caminho. O dia ainda estava só começando.
When we left the pub, happy and nourished, the rain had stopped. And a wonderful surprise was waiting for us on the way. Our day was just beginning.






ADORO seu blogh, mato a saudade de UK com ele
CurtirCurtir
obrigada! Bom saber que alguém gosta!
CurtirCurtir