
Lanchonete em Chesters, visitantes almoçando ao sol /
Chesters Coffee shop, visitors having lunch in the open
É possível chegar até as ruínas da ponte, do outro lado do rio. Saindo do Forte Romano, após atravessar a ponte medieval de Chollerford, há um portão à direita. Cinco minutos de caminhada entre pastos, ovelhas e seus filhotes.
To reach the roman bridge ruins across the river you must leave the Roman Fort and cross the medieval Chollerford Bridge. There’s a gate to the right leading to a short footpath through pastures. You’ll walk five minutes among sheep and lambs.

A placa diz que esta ponte foi construída após uma primeira ter sido destruída por enchentes/
This second bridge replaced a former one, destroyed by floods
A existência do sítio arqueológico aberto a visitantes se deve a John Clayton, herdeiro de Chesters. Renomado antiquário, conduziu as escavações no terreno que pertencia à sua família e estabeleceu um pequeno Museu onde estão expostas peças e artefatos encontrados no local.
It’s possible to visit the archaeological site thanks to John Clayton, a noted antiquarian, heir of Chesters House and Estate, who had the place excavated and established a small museum displaying Roman artifacts there found.

John Clayton (1792–1890) trabalhou intensamente pela preservação da Muralha de Adriano e fez escavações em Chesters até a morte / who worked hard to preserve Hadrian’s Wall and excavated Chesters from the 1830s until his death
Para mais informações sobre Chesters Roman Fort / For further information:



















