Feeds:
Posts
Comentários

Archive for outubro \12\America/Sao_Paulo 2013


Escavação em Vindolanda Roman Fort - excavation

Escavação em Vindolanda Roman Fort – excavation

Antes de prosseguir meu caminho, fui conferir o Café que se localiza mais adiante da área em escavação.

Before taking the road again,  I checked over the Coffee Shop a few yards ahead of the excavation area.

Souvenir and Coffee Shop

Souvenir and Coffee Shop

Ao lado do café há um belo jardim com bancos e réplicas de colunas romanas. / Besides the Coffee Shop, a beautiful garden provides resting places amongst replics of Roman columns

Ao lado do café há um belo jardim com bancos e réplicas de colunas romanas./ Besides the Coffee Shop, a beautiful garden provides resting places amongst replics of Roman columns

Inscrições romanas / Roman inscriptions

Inscrições romanas / Roman inscriptions

vindolandaColumns02

Réplica do único marco de milha romano encontrado intacto no seu lugar original , trezentos quilômetros ao norte dali / Three hundred yards to the north stands the only Roman milestone from Britain to survive intact in its original position. This is a replic.

Réplica do único marco de milha romano encontrado intacto no seu lugar original , trezentos quilômetros ao norte dali / Three hundred yards to the north stands the only Roman milestone from Britain to survive intact in its original position. This is a replic.

Ponte em arco restaurada / A restored arch bridge

Ponte em arco restaurada / A restored arch bridge

Às seis da tarde o lugar fecha,  então retornei à estrada principal. Uma milha depois do Once Brewed fica o Twice Brewed Inn, onde eu tinha reserva. Alguns voluntários da escavação também estavam hospedados ali.

Vindolanda closes at 6 pm, so I returned to the main road. One mile ahead of the Once Brewed stands the Twice Brewed Inn, where I had booked a night. Some of the excavation volunteers were staying there too.

Twice Brewed Inn

Twice Brewed Inn, a place I’d definitely reccomend. / Gostei muito do lugar, recomendo.

Depois de caminhar o dia todo, estava louca por uma boa pint de cerveja produzida na região! / After being walking the whole day, I was ready for a good pint of regional beer.

Depois de caminhar o dia todo, estava louca por uma boa pint de cerveja produzida na região! / After being walking the whole day, I was ready for a good pint of local beer.

No agradável jardim da hospedaria, esta senhora estava regando os canteiros de ervas. / A lady watering the herb beds at the inn's pleasant garden

No agradável jardim da hospedaria, esta senhora estava regando os canteiros de ervas. /
A lady watering the herb beds at the inn’s pleasant garden

O Once Brewed é um albergue da juventude e o Centro de Visitantes do Parque Nacional de Northumberland. O Twice Brewed é chamado assim, segundo me contaram lá, porque há muito tempo atrás a cerveja ali produzida era tão rala que tinha que ser fermentada duas vezes. Mas atualmente é muito boa!

twiceBrewed06

Escolhi a Twice Brewed Smooth e não me arrependi./
The Twice Brewed Smooth was my choice, and I didn’t regret it.

The Once Brewed is a youth hostel and visitor centre to the Northumberland National Park. The Twice Brewed got its name, as I was told, because ages ago the beer produced there was so weak that it had to be brewed twice. But nowadays it’s very good!

Jantar delicioso: filé de peixe com molho de ervas, purê de batatas e legumes. / Delicious dinner: Fish in herb sauce, smashed potatoes and vegetables.

Jantar delicioso: filé de peixe com molho de ervas, purê de batatas e legumes.
/ Delicious dinner: Fish in herb sauce, smashed potatoes and vegetables.

Meu quarto / My room.

Hora de descansar: meu quarto, com banheiro. / Ready to rest: my room, with bathroom.

Endereço/ Address: Military Road, Bardon Mill Northumberland  NE47 7AN Tel: +44 (0)1434 344534

Endereço/ Address: Military Road, Bardon Mill – Northumberland NE47 7AN
Tel: +44 (0)1434 344534

Read Full Post »


Neste dia uma equipe de TV filmava um documentário./ A TV team was recording scenes for a documentary

Neste dia uma equipe de TV filmava um documentário./
A TV team was recording scenes for a documentary

Vindolanda impressiona bem menos que os fortes que visitei antes, mas é importantíssimo por causa do material ali encontrado: as placas de Vindolanda, registros escritos que lançaram luz sobre a vida na Muralha de Adriano.

The Vindolanda Tablets

The Vindolanda Tablets, British Museum

Vindolanda is far less impressive than the former Roman forts I’d visited, but it’s too important due to stuff found in the site: the Vindolanda tablets, written records that enlightened the archaeologic community about life on Hadrian’s Wall.

Step by step, the Roman Fort is being unearthed/ Pouco a pouco, o Forte Romano é desenterrado

Step by step, the Roman Fort is being unearthed/
Pouco a pouco, o Forte Romano é desenterrado

São os documentos manuscritos mais antigos da Grã Bretanha. Finas placas de madeira, do tamanho de um cartão postal, escritas com tinta à base de carbono, dos séculos I e II DC. Embora registros semelhantes sobre papiro sejam comuns em todo o Império Romano, placas de madeira escritas com tinta só foram encontradas em 1973, ali no sítio do Forte Romano de Vindolanda, pelo arqueólogo Robin Birley.

Voluntários trabalhando / Volunteers at work

Voluntários trabalhando / Volunteers at work

They’re the oldest surviving handwritten documents in Britain. Written on fragments of thin, post-card sized wooden tablets with carbon-based ink, the tablets date to the 1st and 2nd centuries AD. Although similar records on papyrus were known from elsewhere in the Roman Empire, wooden tablets with ink text had not been recovered until 1973, when archaeologist Robin Birley discovered these artefacts at the site of the Roman fort in Vindolanda.

vindolandaExcavation04
Há registros de assuntos oficiais militares e mensagens pessoais para membros da guarnição em Vindolanda, suas famílias e escravos. Destaca-se um convite para uma festa de aniversário, talvez o mais antigo escrito em Latim por uma mulher. Os textos de 72 placas já foram traduzidos, transcritos e publicados em 2010. Encontram-se atualmente no British Museum, enquanto mais placas tem sido encontradas no sítio arqueológico.

vindolandaExcavation05

Camiseta do ano passado / Last year’s T-shirt

The documents record official military matters as well as personal messages to and from members of the garrison of Vindolanda, their families, and their slaves. Highlights of the tablets include an invitation to a birthday party, which is perhaps the oldest surviving document written in Latin by a woman. Held at the British Museum, the texts of 752 tablets have been transcribed, translated and published as of 2010. Tablets continue to be found at Vindolanda.

vindolandaExcavation06

Camiseta deste ano / This year’s T-shirt

Desde 1970, voluntários participam das escavações. Cerca de 5750 pessoas já passaram por ali, aceitos pelo período mínimo de duas semanas e máximo de quatro em cada temporada. Para ser voluntário é precise ter 16 anos ou mais, boa saúde e forma física. Não se exige experiência anterior, pois todos os voluntários são supervisionados e orientados na realização de suas tarefas. É cobrada uma taxa de 100 libras por período, mais 25 para tornar-se membro dos “Amigos de Vindolanda”. Os voluntários recebem a camiseta da temporada e são acomodados no Centro Hedley com pensão completa, sendo cobradas mais 600 libras pelos 12 dias. Toda comida servida é fresca, incluindo opções vegetarianas.

Gente de todas as idades e nacionalidades se encontra em Vindolanda./ People of all ages, from all over the world meet in Vindolanda.

Gente de todas as idades e nacionalidades se encontra em Vindolanda./
People of all ages, from all over the world meet in Vindolanda.

The Vindolanda Trust has been accepting volunteers on to its excavations since its foundation in 1970 and over 5750 people have participated for the minimum of one period of two consecutive weeks, maximum of two periods (4 weeks) in the season. Applicants must be over the age of 16, in good health and personal fitness. No previous archaeological experience is needed, as each volunteer will be supervised and guided in the best techniques possible to do the task required of them. There is a standard excavation fee of £100 per two week period, plus £25 for an individual membership to the ‘Friends of Vindolanda’. Volunteers are given the season’s T-shirt. Accommodation at the Hedley Centre is provided on a full board basis, and will cost you more £600 per period per person (12 days). All food is freshly cooked and vegetarian options will always be offered.

Diariamente, objetos como sapatos, parafusos de ferro, prendedores de cabelo feitos de osso, moedas e facas de ferro são desenterrados / Everyday, objects such as shoes, iron bolts, bone hairpins, coins and iron knives are eased out of the soil

Diariamente, objetos como sapatos, parafusos de ferro, prendedores de cabelo feitos de osso, moedas e facas de ferro são desenterrados / Everyday, objects such as shoes, iron bolts, bone hairpins, coins and iron knives are eased out of the soil

Anne, uma das voluntárias com quem conversei, disse que vai todo ano nas férias, há quatro anos. Segundo ela, este é um dos sítios mais bem preservados de todo Império Romano e participar de uma escavação arqueológica é uma experiência única, especialmente quando artefatos como cerâmica, jóias e estátuas são encontrados. Nos demais sítios, apenas universitários são aceitos como voluntários.

Casas da vila ao redor do forte / Village houses around the Fort walls

Casas da vila ao redor do forte / Village houses around the Fort walls

Anne, one of the volunteers with whom I had a conversation, told me that she’s been participating for four years, every holiday break. According to her, this is one of the best preserved sites in the Roman Empire and it’s a thrilling experience to be in an excavation, specially when artifacts such as pottery, jewelry and statuary are unearthened. At many other archaeological sites, this opportunity is only available to university students.

Segundo um dos voluntários mais antigos, ainda será preciso escavar durante 150 anos para completar o trabalho. / According to an experienced volunteer, there's still 150 years to go to finish the task

Segundo um dos voluntários mais antigos, ainda será preciso escavar durante 150 anos para completar o trabalho. / According to an experienced volunteer, there’s still 150 years to dig to accomplish the task.

Vindolanda landscape / Paisagem

Vindolanda landscape / Paisagem

Painel mostrando as casas em volta do Forte

Painel sobre as cidades que se formavam em volta do Forte

De acordo com uma das placas encontradas, esta casa de banhos foi construída (ou reparada) em torno do ano 100DC pela 9ª guarnição de Batavos,  formada por 1000 soldados./ One of the writing tablets records a squad sent to build or repair this Bath house around AD100. The garrison was the 9th Cohort of Batavians, a thousand men strong.

De acordo com uma das placas encontradas, esta casa de banhos foi construída (ou reparada) em torno do ano 100DC pela 9ª guarnição de Batavos, formada por 1000 soldados./
One of the writing tablets records a squad sent to build or repair this Bath house around AD100. The garrison was the 9th Cohort of Batavians, a thousand men strong.

Kids leaving, snack time / Hora do lanche

Kids leaving, snack time / Hora do lanche

Aos interessados, recomenda-se que fiquem atentos à data de abertura das inscrições, pois as vagas se esgotam rapidamente. Mais informações no site.
The excavation places go on a first come, first served basis, so it is recommended that you apply as soon as possible once the programme details are announced. More information in the website:

http://www.vindolanda.com

Este sítio pertence a Vindolanda Charitable Trust, portanto o passe de visitante estrangeiro do English Heritage não vale. É preciso pagar a entrada.

This site belongs to Vindolanda Charitable Trust, so the admittance fee is not covered by English Heritage’s Overseas Visitor Pass. You have to pay.

Hora de ir embora / Time to leave.

Hora de ir embora / Time to leave.

Read Full Post »